© Uruseiyatsura.it 2025
SIGLA DI CHIUSURA - KOKOROBOSOI NA
Informazioni varie
Traduzione del titolo : Infelice, non sei tu
Cantata da Helen Sasano
Sigla di chiusura dalla puntata n°43 alla n°66
Testo originale e traduzione
Romaji
Kireina hito to surechigau tabi ni
totan ni genki ni naru no.
Komatta hito ne my darling.
Uchuu de ichiban no uwaki no otoko no ko.
suki ni sureba ii wa bye-bye shichau kara.
Sagashi mawattemite mo–
kokorobosoina kokorobosoina–
Ai wa mitsukarazu–
kokorobosoina kokorobosoina–
Mi ga chijimarisoo–
kokorobosoina kokorobosoina–
Itsumo furafura kyorokyoro;
Ai wa ai wa doko e yara?
Anata no hitomi maru de radar ne
itsudemo migi ni hidari ni
kireina hito o sagashiteru.
Sugu ni furareru kuse ni
sukoshi mo mege mo sezu
hijitetsu no present
mata mata moratteru.
Amaeta koe de watashi ni motion
kaketeru saichuu demo
sugu ni meutsuri my darling.
Uchuu de ichiban no uwaki no otoko no ko.
suki ni sureba ii wa bye-bye shichau kara.
Itsumo furafura kyorokyoro
Ai wa ai wa doko e yara?
Italiano
Nell’istante in cui vedi passare una ragazza
carina tu sei pieno d’energie
Tu sei un tipo problematico tesoro
Sei il più incostante ragazzo del intero spazio
Fai quello che vuoi; ti sto dicendo arrivederci
Benché tu lo cerchi è tutto finito
Infelice, non sei tu, Infelice, non sei tu
Tu non puoi trovare l’amore
Infelice, non sei tu, Infelice, non sei tu
Guardati sembra che tu ti stai rimpicciolendo
Infelice, non sei tu, Infelice, non sei tu
Sempre a ruotare chissà dove
Dove può essere l’amore?
I tuoi occhi sono come un radar
Sempre pronti a girare di qua e di là
Guardando le ragazze carine
Benché tu ci provi
Vieni sempre scaricato
Non ti arrendi mai
Ottieni sempre dei rifiuti
Ancora e ancora
Quando sei nel mezzo
Facendo una mossa
Su di me con un tono dolce della voce
Tu non ti distrai, mio tesoro
Sei il più incostante ragazzo dello spazio
Fai quel che vuoi; io ti dico arrivederci
Stai sempre a girare chissà dove
Dove può essere l’amore?
© Uruseiyatsura.it 2025